Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(пашаче погынымаш)

  • 1 планёрко

    планёрко
    разг. планёрка (пашаче погынымаш)

    Планёркым эртараш провести планёрку.

    (Апаев) стройкысо вуйлатыше-влакым планёркыш ӱжӧ. П. Корнилов. Апаев руководителей стройки созвал на планёрку.

    Кастене планёрка коло шагат эртымеке веле пытыш. «Мар. ком.» Вечером планёрка закончилась лишь после двадцати часов.

    Марийско-русский словарь > планёрко

  • 2 планёрко

    разг. планёрка (пашаче погынымаш). Планёркым эртараш провести планёрку.
    □ (Апаев) стройкысо вуйлатыше-влакым планёркыш ӱжӧ. П. Корнилов. Апаев руководителей стройки созвал на планёрку. Кастене планёрка коло шагат эртымеке веле пытыш. «Мар. ком.». Вечером планёрка закончилась лишь после двадцати часов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > планёрко

  • 3 рӱдӧ

    Г. ӹ́рдӹ
    1. центр; место сосредоточения чего-л., важный пункт чего-л. Кундем рӱ дӧ центр края; олан рӱ дыжӧ центр города.
    □ Арня еда район рӱ дыш тудлан кӱ лешак каяш. Й. Осмин. Каждую неделю ему непременно нужно ехать в районный центр. Предложенийын рӱ дыжым подлежащий ден сказуемый ыштат. «Мар. йылме». Основу (букв. центр) предложения образуют подлежащее и сказуемое.
    2. середина; средняя часть чего-н. Кеҥеж рӱ дӧ середина лета; кечывал рӱ дыштӧ в середине дня.
    □ Апрель рӱ дыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне. Лумеш петыралтше корно рӱ дым ончыл имне йолшӱмжӧ дене гына шижын муэш. Я. Ялкайн. Засыпанную снегом середину дороги передняя лошадь находит лишь ощупью.
    3. сердцевина (дерева, растений). Пистын рӱ дыжӧ чоткыдо, а южо пушеҥгын пушкыдо. Пушеҥге рӱ дӧ шӱ йын пыта гын, кӧ ргаш лиеш. «Ботаника». Сердцевина липы плотная, а у некоторых деревьев – слабая. Если сердцевина дерева сгниёт, образуется дупло.
    4. ось, стержень. Карандаш рӱ дӧ стержень карандаша; орва рӱ дӧ ось телеги.
    □ Мланде шке рӱ дыж йыр да кече йыр пӧ рдеш. Земля вращается вокруг своей оси и вокруг солнца.
    5. ствол (у ружья, орудия), жерло (пушки, орудия). Тунамак, ачаж дек лишемын, (Келай) пычал рӱ дым кидше дене ниялтен ончыш. К. Васин. Тут же, подойдя близко к отцу, Келай погладил рукой ствол ружья. Тачат, лопка аҥан зенитке рӱ дым ужын, Мый шарналтем марийын сарзе тӧтыретпучым. В. Колумб. И сегодня, увидев широкий ствол зенитки, я вспоминаю военную трубу марийцев.
    6. в поз. опр. главный, основной, центральный. Рӱ дӧ илем центральная усадьба.
    □ Пашаче айдеме, коммунизмым чоҥышо еҥ– мемнан жапын озаже, илышын рӱ дӧ вийже. М. Казаков. Трудящийся человек, строитель коммунизма – хозяин нашего времени, главная сила жизни. – Йошкар-Олан рӱ дӧ площадьше, – увертарыш Миша. А. Мурзашев. – Центральная площадь Йошкар-Олы, – объявил Миша. Калык ой рӱ дӧ верым налшаш, манын шоненам. М. Казаков. Я думал, что думы народа должны занимать основное место.
    7. перен. стержень, основа, основная, главная часть. Йоча – илыш рӱ дӧ, эн шерге. М. Казаков. Ребёнок – стержень жизни, самое дорогое.
    ◊ Рӱдӧ комиссий центральная комиссия. Рӱ дӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. «Мар. фил.». У Центральной комиссии на местах были свои учреждения. Рӱдӧ комитет Центральный комитет. Партийын лучкымшо погынымашкыже толшо марий делегат-влак, погынымаш пытымӧҥгӧ, Рӱ дӧ комитетын марий секцийышкыже чумыргеныт. Я. Ялкайн. Марийские делегаты, приехавшие на XV съезд партии, после окончания съезда собрались в марийской секции Центрального комитета. Рӱдӧ ола столица. Вашмутым кычалын, каят нуно кугу олаш, рӱ дӧ олаш. А. Асаев. В поисках ответа они едут в большой город, в столицу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рӱдӧ

  • 4 тӱшка

    Г. тӹ́шкӓ
    1. группа; несколько предметов, людей, животных, располагающихся вместе или близко друг к другу. Еҥтӱ шка группа людей; йоча тӱ шка группа детей.
    □ Корно дене салтак-влак иктын-коктынат, тӱ шка денат эртат. Е. Янгильдин. По дороге проходят солдаты и по одному и по два, и группами. Боец-влак кресаньык тӱ шка деке миен шогальыч. Н. Лекайн. Бойцы подошли к группе крестьян.
    2. толпа, сборище, масса, скопление; большое количество людей. Тӱ шкаште йомаш затеряться в толпе; калык тӱ шка народная масса (толпа).
    □ (Еҥ-влак) рӱ жге каят. Тӱ шка кушкеш. Н. Лекайн. Люди дружно идут. Толпа растёт. Тӱ шка гыч поснак ик йӱ к ойыртемалтеш. В. Любимов. Из толпы особенно выделяется один голос.
    3. группа, ветвь, класс, категория; предметы, явления, объединенные какими-л. общими признаками. Мут тӱ шка класс (категория) слов; кушкыл тӱ шка-влак группы растений.
    □ Марий йылме – финно-угор йылме тӱ шка гыч иктыже. “Мар. йылме”. Марийский язык – один из языков финно-угорской группы.
    4. группа, коллектив; группа лиц, объединенных общими интересами, работой, учёбой. Туныктышо тӱ шка коллектив учителей; турист тӱ шка группа туристов.
    □ Чын ойлат: тӱ шкаште – вий. В. Юксерн. Правильно говорят: в коллективе – сила. Кугурак тунемше тӱ шкалан задачым пуыш да мемнам, тыгыде-влакым, рушла туныкташ пиже. В. Сави. Группе учеников постарше дал задачу и нас, малышей, начал обучать русскому языку.
    5. общество, круг, компания; группа лиц, проводящих вместе время. Рвезе-ӱ дыр-влак, --- тӱ шкашке погынен, шужен илымыштым мондат. М. Шкетан. Парни и девушки, собравшись в компанию, забывают о жизни впроголодь. Чонетым савырат, тӱ шкаш толат гын, Пырля куштет – шинчен от код лочеш. М. Емельянов. Если придешь в компанию, душу у тебя перевернут, спляшешь вместе – не останешься сидеть сиднем.
    6. куча, груда; ворох, кипа; стопка; скопление, нагромождение, множество чего-л. Кагаз тӱ шка кипа бумаги; ий тӱ шка груда льда; укш тӱ шка груда хвороста.
    □ Шинчамлан подкинде тӱ шка кояш тӱҥальыч. М. Шкетан. Моим глазам начали мерещиться груды вареных лепёшек. Ср. ора.
    7. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомых. Имне тӱ шка табун лошадей; пире тӱ шка стая волков; пӧ рткайык тӱ шка стайка воробьев; шыҥа тӱ шка туча комаров.
    □ Тыште-тушто шорык тӱ шка. И. Одар. Здесь и там – стадо овец. Тыгыде кол тӱ шка толын лекте. В. Иванов. Появился косяк мелких рыб.
    8. куст; травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями. Лӱ мегож тӱ шка куст вереска; нуж тӱ шка куст крапивы.
    □ Шӱ льӧ пасушто ик межам, ик коншудо тӱ шкам от уж. Д. Орай. На овсяном поле не увидишь ни одной межи, ни одного куста лебеды. Кажне шоган тӱ шка вич шӱ дӧ утла нӧ шмым пуа. К. Березин. Каждый куст лука дает более пятисот семян.
    9. свора, шайка, сброд, банда, орда; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементам. Жулик тӱ шка шайка жуликов.
    □ – Яришка, разбойник тӱ шкаш кает гын, суртем гычат поктен луктам. К. Васин. – Если пойдешь в шайку разбойников, ярыжек, то выгоню из дома. Ме элнам шучко фашист тӱ шка деч аралышна веле огыл, а шем фашист тӱ шкам пытарышна. Н. Лекайн. Мы свою страну не только защитили от фашистской орды, но и уничтожили чёрную фашистскую орду.
    10. в сочет. с бран. словами выражает собирательность и передается формой мн. ч. Алдыме тӱ шка слабаки; ия тӱ шка черти; каргыме тӱ шка проклятые; нолнер тӱ шка сопляки; ораде тӱ шка дураки, дурачьё.
    □ “Йолагай тӱ шка улыда”, – эркынрак, но пеҥгыдын каласыш бригадир. Н. Лекайн. “Вы – бездельники”, – тихо, но твёрдо сказал бригадир. – Кеч центрыш кай, ме огына чаре. – Бюрократ тӱ шка. М. Шкетан. – Хоть в центр езжай, мы не препятствуем. – Бюрократы. Ср. кашак, тӱ ча.
    11. в поз. опр. общий, общества, общественный; коллективный, коллектива; групповой, принадлежащий всем или касающийся всех. Тӱ шка вий дене общими силами; тӱ шка погынымаш общее собрание.
    □ Редактор тӱ шка пӧ лемыш лекте. В. Косоротов. Редактор вышел в общую комнату. Пашазе-влак тӱ шка ойын вийжым шижыныт. А. Эрыкан. Рабочие почувствовали силу мнения коллектива.
    12. в поз. опр. многочисленный, многих, с большим числом, большого количества. Тӱ шка ешлан кочкаш ямдыленак йыгыжгет. М. Евсеева. Надоедает готовить (еду) для многочисленной семьи. Ик уш сай, тӱ шка уш тулечат сай. И. Иванов. Один ум хорош, ум многих лучше.
    // Пеледыш тӱ шка соцветие; верхняя часть стебля со сближенными цветками и видоизмененными листьями. Шуко кушкылын пеледышышт укшышто радамын тӱ шка дене чумырген шинчыт, тиде – пеледыш тӱ шка. “Ботаника”. У многих растений на ветках цветы располагаются рядами, собираясь в кучки, это – соцветие. Тӱ шка паян озанлык коллективно-долевое предприятие. Тӱ шка паян “Авангард” озанлык вуйлатыше-влак пашаче калыкын илышыжым куштылемдышаш верч азапланат. “Мар. ком.”. Руководители коллективно-долевого предприятия “Авангард” заботятся об улучшении жизни рабочих. Тӱ шка пыл кучевые облака (в виде густых белых клубов). Кӱ шнӧ мардеж пуымо годым тӱ шка пыл-шамыч шке формыштым эреак вашталтылыт. “Физ. геогр.”. Когда наверху дует ветер, кучевые облака все время изменяют свою форму.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱшка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»